ought to vs. have to vs. have got to
Las frases «ought to», «have to», y «have got to» son frases muy frecuentemante usadas en inglés. Se parecen mucho pero hay diferencias importantes de significado.
«Ought to» significa «debería».
Por ejemplo:
You ought to be nicer to David.
Usted debe ser más amable con David.
«Have to» significa «tener que».
Por ejemplo:
I don’t want to do this, but I have to.
No quiero hacer esto, pero tengo que hacerlo.
«Have got to» significa «tener que» y «deber ser».
Por ejemplo:
You’ve got to drive more slowly! We’re in a 30-mile-an-hour zone.
¡Tienes que conducir más despacio! Estamos en una zona de 30 millas por hora.
Encuentra más frases así en nuestra tabla de «Las 157 Frases Más Útiles en el Inglés Hablado.» Consigue la tabla aquí.